Prevod od "co je dneska" do Srpski


Kako koristiti "co je dneska" u rečenicama:

Víš co je dneska za den?
Да ли знате шта је данас?
Nevíte co je dneska za den?
Da li znate koji je ovo dan?
Šel bys mu laskavě připomenout, co je dneska za den?
Budi ljubazan, pa ga podseti, koji je dan danas.
Víš, co je dneska za den, Matrixi?
Znaš li koji je danas dan, Matrikse?
Je to pro toho Hornecka, co je dneska na zápase s mými lístky.
Za onog Hornecka koji je veèeras na utakmici s mojim kartama.
Copak jste oba zapomněli, co je dneska za den?
Jeste li vi obojica zaboravili koji je danas dan?
Ty tam, co je dneska za den?
Ti, deèaèe! Koji je danas dan?
Nepamatuju si ani, co je dneska za den!
Ne seæam se koji je dan!
Co je dneska večer tak důležitýho?
Što je to veèeras, pa je toliko važno? Ustanak?
Víte, co je dneska za den?
Da li znaš koji je dan?
Falešná identita, zázemí, všechno, co je dneska běžné, použil Heller už tehdy.
Lažni identitet, prošlost, sve što je danas uobičajen postupak Hellerje primjenjivao još tada.
Možná ani nevím, co je dneska za den, ale vyznám se v lidech.
Možda ne znam ni koji je dan danas, ali poznajem ljude.
Wallaci, víš, co je dneska v novinách?
Wallace, znaš šta je u jutarnjim novinama?
Hej, víš co je dneska za den?
Hej! Znaš koji je dan danas?
Ale víš, co je dneska za den?
Ali da li znaš koji je danas dan?
Zapomněl jsi, co je dneska za den?
Zar si zaboravio koji je danas dan?
Pamatuješ si, co je dneska za den, že jo?
Znaš koji je danas dan zar ne?
A ty nemáš ani páru, co je dneska za den, že jo?
Nemaš pojma Što je danas, zar ne?
Přemýšlím, že si to oblíknu na ples z80. let, co je dneska večer na mojí střední.
Razmišljam o tome da nosim ovo na ples 80-ih u mojoj srednjoj školi veèeras.
Je mi jedno, co je dneska za den.
Baš me briga koji je dan.
Hádej, co je dneska k obědu.
Pogodi što danas imamo za ruèak.
Waltere, co je dneska za den?
Voltere, koji je danas dan? - Petak.
V tom vedru, co je dneska by to bylo cítit, než bysme došli ke schodišti.
Po ovakvoj vruæini, osetili bismo ga pre nego da poðemo stepenicama.
Takže co je dneska na programu, prsatý koláčku?
Šta imaš za danas u planu?
Co je dneska s tebou, Tommy?
Šta je s tobom danas, Tomi?
Takže co je dneska v plánu?
Pa... Šta je u planu za veèeras?
Ví někdo, co je dneska za den?
Zna li netko, koji je dan?
Víte, co je dneska největším problémem Ameriky?
Znate li šta je najveæi problem u Americi danas?
Nebylo by to poprvý, co je dneska uslyším!
Ne bi bilo prvi puta da sam ih èuo danas!
Jakesi! Co.. co je... co je dneska?
Jakes! Ha? Šta... šta... šta je danas?
Víš, co je dneska za den?
Možeš li mi reæi koji je danas dan?
Legrační, když se tak na to dívám, říkám si, co je dneska za den?
Smešno je kad u ovo pogledaš. Pomisliš koji je danas dan.
Víš, co je dneska za den, Ricku?
Znaš kakav je dan danas, Rik?
Určitě jí ani nedošlo, co je dneska za den.
Verovatno ne zna ni koji je dan.
2.0977931022644s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?